Фестивальное лето. Мачерата-2002

Ирина Сорокина
Специальный корреспондент

Италия, которую сами обитатели называют “bel paese”, то есть «прекрасная страна», - летом не только рай для туристов, но и для меломанов. Трудно найти город или городок, где не проходил бы оперный фестиваль. Музыкальные празднества на любой вкус – традиционные, с неизбежным предпочтением сверхпопулярных опер Верди и Пуччини, и не очень, с присутствием редких названий на афише.

Побережье Адриатики давно освоено российскими туристами. В аэропортах Римини и Анконы беспрерывно садятся российские самолеты, на песчаных пляжах нередка русская речь. Но не столь хорошо известны туристам красивейшие старинные города, в двадцати минутах-получасе езды от моря. Йези, Лорето, Реканати, Фермо, Асколи Пичено – подлинные жемчужины, способные подарить море удовольствия любителю средневековья и охотнику за гастрономией, поклоннику поэзии и меломану.

Это земля музыкантов – в здешних краях родились Перголези и Спонтини, Россини и Персиани.

Имя Мачерата пока вряд ли что-нибудь говорит русскому путешественнику. Этот город похож на все средневековые города области Марке – мягкие холмы, вечерняя свежесть, здания из красивого светлого местного кирпича. Главной достопримечательностью Мачераты является Арена Сферистерио, совершенно уникальное архитектурное сооружение. В 1820-ом году сто благородных граждан города финансировали постройку «спортивного зала под открытым небом». Арена Сферистерио предназначалась для игры в мяч, весьма схожей с современным теннисом (отсюда и слово «сфера» в названии). После объединения Италии страсть к этой игре мало-помалу угасла, и в стенах Арены начали играть в новую модную игру – футбол. С 1921-ого года здесь устраивается престижный оперный фестиваль, и Сферистерио трансформируется в театр под открытым небом, вмещающий три тысячи человек. В Мачерату приезжают петь самые выдающиеся певцы мира. Гостями фестиваля были и русские певцы – среди них Владимир Галузин.

Этим летом фестиваль представляет две премьеры – Риголетто и Любовный напиток, и сохраняет на афише спектакль прежних лет – Кармен. Едва вы занимаете место в партере или ложе под открытым небом – вас охватывает неподдельное волнение. Арена Сферистерио уникальна. Это сооружение способно подарить не менее сильные эмоции, чем прославленный римский амфитеатр в Вероне. Грандиозная стена из светлого местного кирпича – сама по себе декорация, и часто позволяет сценографам обойтись минимумом деталей. Необычная сцена вытянута вдоль стены длиной в девяносто метров и не слишком велика в глубину. Простор фантазии полный: на стену можно спроецировать луну и бегущие облака, а можно пристроить к ней ренессансный портал и лестницу – и ассоциация с герцогским дворцом в Мантуе предельно ясна. Так творит сценограф и режиссер Джованни Агостинуччи своего Риголетто: спектакль мрачный и бурный, стремительный и брутальный, то, что на Западе характеризуют словом noir. Скупые архитектурные и скульптурные элементы в черно-белых тонах: огромная и великолепная лестница посередине, появление любого персонажа с верхней площадки эффектно, два боковые элемента легко превращаются в последующих актах в дом Риголетто и в притон Спарафучиля. Черно-белые же костюмы придворных, в то время как женские платья выдержаны в сиренево-малиново-фиолетовой гамме: все женщины для Герцога одинаковы (Questa o quella per me pari sono…), одетая в сиреневый наряд Джильда не исключение. Вызывающий отвращение низенький пузатый урод граф Чепрано. Белые ослиные уши, которыми он награждает Риголетто в момент похищения Джильды. Страсть Герцога к фехтовальному искусству: турнир составляет неотъемлемую часть дворцового празднества. Риголетто, придворный шут, необычно молодой и отлично сложенный (горб выглядит странным довеском), неотличим от ловких фехтовальщиков и одет так же, как они. Его развращенность и жестокость подчеркнута брутальной деталью: в сцене проклятия Монтероне он выдергивает из толпы дам его дочь и сдирает с нее платье, выставляя полностью обнаженное тело на всеобщее обозрение.

Риголетто-отцу в этом спектакле недостает нежности, а в глубину страдания шута, который один управляется с толпой придворных, щелкая бичом, трудно поверить. Жажда мести доминирует в Риголетто, которая в заключительном акте приведет его прямиком в ад: притон Спарафучиля переполнен корчащимися в муках обнаженными фигурами, а хор с закрытым ртом, изображающий завываниe ветра, выведен на верхнюю площадку лестницы и закутан в подобные монашеским одеяния. Буря на берегах маленькой речушки Минчо трансформирована в страшный суд...

Большие имена блистают на подмостках Сферистерио: Лучо Галло – Риголетто, отличный, крепкий баритон, выступающий в самом разнообразном репертуаре, от опер Моцарта до опер Верди и даже Чайковского, пока слишком молод и внутренне незрел для трагический роли вердиевского шута. Ему не удается завоевать вашу душу, вызвать слезы не только потому, что он придает Риголетто черты преувеличенной грубости и бахвальства, потому что не расстается с бичом даже во время кабалетты Si vendetta tremenda vendetta (похоже, не подчинись ему дочь, он и ее огреет бичом...), но и потому, что он поет слишком громко, часто форсирует звук и даже детонирует. Сопрано с мировым именем Мариэлла Девиа – Джильда, вокально безупречная, но привычно холодноватая. Ей нельзя не аплодировать за знаменитую арию, но нельзя и не заметить два-три неточных вступления. В роли Герцога недурной тенор из Флоренции Джорджо Кашарри. Красота его темноватого тембра часто отступает на второй план по вине слишком «прямого» звукоизвлечения. Голос очень летучий, которому больше подходят подвижные темпы, чем лирические кантилены, в которых плоскость голоса и недостаток элегантности бросаются в глаза. В кабалетте Possente amor mi chiama Кашарри решает поразить публику сверхвысоким «ре», но нота натужна и быстро обрывается: зачем нужен этот неоправданный риск?

На примере Риголетто в Мачерате видно, как много правды в наблюдении «нет маленьких ролей, есть маленькие актеры»: из двух ролей второго плана, Монтероне и Спарафучиле, два баса, Джанлука Бреда и Андреа Сильвестрелли творят шедевры. Последний заслуженно вызывает овации публики. Поэтический дирижер Даниэле Калегари не всегда справляется со своим войском: ощущение хрупкости возведенного здания не покидает на протяжении всего спектакля. Оркестр, в сущности, ограничивается аккомпанементом, звучащим несколько грубовато. Всю неделю перед премьерой лили дожди, и сценических репетиций не хватило.

Вторая премьера сезона, Любовный напиток, вызывает бурный и заслуженный успех у всех, зрителей и критиков. Эти два с половиной часа чистого удовольствия - первый оперный опыт режиссера Саверио Маркони, на счету которого много мюзиклов. Опыт, удавшийся просто отлично. Нехитрая и прелестная история любви Адины и Неморино скрыта в красной коробке, придуманной сценографом Антонио Мастроматтеи. Перед началом спектакля публика только гадает, что означает алая панель из тридцати квадратов. Совершенно неожиданно части панели разъезжаются в противоположные стороны, открывая сидящий на сцене оркестр. Панель оказывается двумя частями коробки с расписными кулисами внутри, неотличимыми от тех, что использовались в современном Доницетти театре. Персонажи часто появляются из коробки, но не менее часто спускаются с лестницы, окружающей оркестр, который также полностью вовлечен в действие. В историю Адины и Неморино трудно не влюбиться, как невозможно и не поддаться шарлатанскому обаянию Дулькамары. Для этой обреченной на успех во все времена лирической комедии режиссер придумал множество гэгов, один смешнее другого. Чего стоит появление повозки Дулькамары, у которого дело, видимо, поставлено на широкую ногу: четыре ассистента торгуют волшебным напитком, в то время как «директор» предается любовным ласкам с весьма привлекательной девицей! Или Неморино, спрятавшийся под столом на свадебном обеде Адины и Белькоре и ухитрившийся стащить стаканчик вина, в силу которого он так верит! Но спектакль Маркони мягко подшучивает над самим оперным жанром, над его коммерческой стороной: Неморино и Адина, Белькоре и Дулькамара не только герои истории, но тенор и сопрано, баритон и бас, а, следовательно, безгранично влюбленные в себя исполнители сладких арий и кружевных пассажей. Многие ключевые моменты оперы поются в непосредственной близости от рояля. Когда один из партнеров слишком увлекается красотами бельканто, второй выражает откровенное нетерпение и подмигивает публике: мол, распелась тут... Дирижер (Нильс Муус) вовлечен в игру, меняя дирижерскую палочку на роль маэстро за чембало, кокетничая с Адиной и позволяя ей повертеть его же собственной головой.

Исполнители столь блестящи, что публика заставляет бисировать знаменитый романс Неморино и более двадцати минут не отпускает солистов со сцены: лукавая виртуозка Валерия Эспозито – Адина, очаровательный сладкоголосый толстячок Акиле Мачадо – Неморино, самовлюбленый красавец Энрико Марруччи – Белькоре и уникальный бас Эрвин Шротт -Дулькамара, трубный голос которого преодолевает любые барьеры, да еще сочетается с залихватским свистом в самых «ударных» местах...

Итальянское лето часто видится как две составляющие – море и солнце, к которым можно прибавить третью – шоппинг. Музыкальное путешествие может стать оригинальной альтернативой. Вечером – опера, а днем – поездка по озеру Гарда и поклон балкону Джульетты в Вероне, прославленные пляжи Виареджо в нескольких колометрах от виллы Пуччини, гастрономическая экскурсия по холмам Мачераты, знаменитой трюфелями и колбасами. Не думайте, что это удел только европейских или японских путешественников. Первые ласточки появились и в России...

Мачерата — Верона

0
добавить коментарий
МАТЕРИАЛЫ ВЫПУСКА
РЕКОМЕНДУЕМОЕ