Разговор перед премьерой

«Прóклятого апостола» Петра Геккера исполнят в Мариинском театре

«Прóклятого апостола» Петра Геккера исполнят в Мариинском театре
Оперный обозреватель
Пётр Геккер: «Меня эта истории сразу увлекла. Я представил себе оперу, где главный персонаж обречен на страшную муку: выполнить ради учения Христа веление своего Учителя, увидеть его распятым, а себя обречь на вечное проклятие. Я стал знакомиться с другими материалами об Иуде и среди них обнаружил высказывание митрополита Антония Сурожского, которое еще сильнее подогрело мой интерес к этой теме. Митрополит верит, что когда Христос спустился в ад, он непременно должен был посетить Иуду. Разве мы не можем надеяться, – рассуждает он, – надеяться со всей болью и ликованием сердца, что в этот момент Христос обратился к Иуде и сказал: "Ты намеревался приблизить Мою победу, и ты приблизил её. Но ты не знал, как. Приди, мир тебе!"».

13 февраля в Мариинском театре на суд зрителя будет представлена опера Петра Геккера «Прóклятый апостол». Накануне мировой премьеры с авторами оперы беседует музыковед и музыкальный критик Иосиф Райскин.

Иосиф Райскин. Опера, концертное исполнение которой, состоится 13 февраля на сцене Концертного зала Мариинского театра, весьма неожиданна. Герои оперы Иисус и его любимый ученик Иуда; их взаимоотношения в сюжете оперы для всех нас слишком непривычны. Мы беседуем с авторами «Прóклятого апостола» – композитором Петром Геккером и драматургом Юрием Димитриным.

Первый вопрос к авторам очевиден. Как возникла идея создания оперы с таким сюжетом?

Петр Геккер. В середине прошлого века был найден датированый III веком н.э. манускрипт «Евангелие от Иуды». В нем утверждалось, что сам Иисус поручил своему любимому ученику предать его и выдать властителям Иудеи. Весть об этой находке быстро облетела мир и вызвала громадное число публикаций. В Рунете, к примеру, есть десятки статей на эту тему. Христианская церковь отнеслась к этому «Евангелию» спокойно. Это, разумеется, апокриф, которых немало. Написан он гностической раннехристианской сектой. И в нем не только Иуда не соответствует христианскому канону, но и Христос далеко не во всем совпадает с тем Сыном Божьим, о котором повествуют канонизированные церковью священные тексты.

Меня эта истории сразу увлекла. Я представил себе оперу, где главный персонаж обречен на страшную муку: выполнить ради учения Христа веление своего Учителя, увидеть его распятым, а себя обречь на вечное проклятие. Я стал знакомиться с другими материалами об Иуде и среди них обнаружил высказывание митрополита Антония Сурожского, которое еще сильнее подогрело мой интерес к этой теме. Митрополит верит, что когда Христос спустился в ад, он непременно должен был посетить Иуду. «Разве мы не можем надеяться, – рассуждает он, – надеяться со всей болью и ликованием сердца, что в этот момент Христос обратился к Иуде и сказал: «Ты намеревался приблизить Мою победу, и ты приблизил её. Но ты не знал, как. Приди, мир тебе!»

Я был готов немедленно приняться за сочинения оперы, но мой нынешний соавтор драматург Юрий Георгиевич Димитрин далеко не сразу откликнулся на предложение стать либреттистом. Я же в нетерпении, решил начать работу над музыкой оперы без либретто. Даже не пытаясь наметить какой-то сюжет оперы, я, пользуясь каноническими евангелиями, написал некоторые из тех сцен, которые, на мой взгляд, обязательно должны были войти в оперу. Несколько таких оперных фрагментов неоднократно исполнялись на концертной эстраде Петербурга. В конце 2010 года я пригласил Юрия Георгиевича к себе, и он прослушал все, что было сочинено мною в «безлибреттный» период создания этой оперы.

И.Р. Необычность такого способа создания оперного сочинения едва ли уступает неожиданности ее темы. И что же, «безлибреттный период» закончился?

Юрий Димитрин. Да, музыка меня впечатлила, разбудила фантазию. Она словно бы «раскрасила» ту эпоху, и зримо очертила проблемы, которые перед этим оперным сочинением вставали. Неясные контуры сюжета начали возникать. К тому времени я освободился от некоторых других завершенных работ и смог вплотную приступить к «оперному» Иуде. Но, разумеется, такой метод создания оперы я никому не посоветую: риск здесь непомерно велик. И чтобы создать сюжет, включающий всю сочиненную без либретто и без какого бы то ни было сюжетного плана музыку, драматургу приходилось не только, что называется, «вставать на уши», но и неоднократно подпрыгивать на них. Текст в этих «долибреттных» фрагментах во многом менялся, но ничего из ранее сочиненной музыки не потеряно. Посмотрим, что скажет публика.

Хотелось бы подчеркнуть, что создаваемая пьеса-либретто оперы «Прóклятый апостол» литературного первоисточника не имела, и опереться было не на что. В опере есть множество цитат, – здесь и фрагменты «Евангелия от Матфея», и строки из «Песни песней», «Псалмов Давида», – но все эти великие тексты, саму пьесу – сюжет, его завязку, драматургическую интригу, развязку – никак не определяли.

Вновь созданный сюжет строится на двух персонажах – Иуде и Марии Магдалине. Непоющий актер, изображающий Христа появляется на сцене в двух коротких эпизодах, иногда раздается (словно бы «с небес») его голос, и композитор предложил весьма необычный способ его звучания. Есть в опере и массовые сцены.

Разумеется, никаких теологических споров с христианскими канонами авторы оперы не ведут. Опера эта – светское сочинение. Но святость образа Христа в нем столь же безоговорочна, как и в четырех канонических Евангелиях. Кстати, мы показывали промежуточный вариант либретто оперы двум православным священникам. Оба они положительно отозвались об этой работе, сделав ряд замечаний, которые нами были учтены.

И. Р. Эта опера писалась вами для Мариинского театра?

П. Г. Нет, это пока бездоговорная работа. Мариинский театр до последнего времени о ней не знал. Но, разумеется, о Мариинке мечталось с юношеских лет – великолепный оркестр, чудесные вокалисты, мощный хор, замечательные возможности сценического воплощения, а в последние десятилетия еще и Валерий Гергиев за дирижерским пультом. До «Апостола» я встречался с театрами только на балетной сцене. Но это были или театры других городов или телеэкран («Маски», балетмейстер Г. Алексидзе, Центральное телевидение, 1986 г.) Опера эта у меня первая. И, едва получив отпечатанный клавир оперы, я обратился к Гергиеву с просьбой рассмотреть возможность ее постановки.

Ю. Д. У меня общение с Мариинским театром складывалось более счастливо: «Интервенция», «Колокольчик», «Братья Карамазовы» – оперы с моими либретто. Сейчас театр обсуждает возможность постановки оперы «Идиот» – второй оперы А. Смелкова по романам Достоевского. Но я ждал решения Валерия Абисаловича по «Прóклятому апостолу» с не меньшими волнением и надеждами, чем композитор. Вердикт вынесен – концертное исполнение. В последние годы Мариинский театр не раз начинал публичное знакомство с операми наших современников именно с концертного исполнения. Сейчас это уже едва ли не традиция. И мне она представляется верной и продуктивной.

И. Р. Итак, нас ждет мировая премьера новой оперы. Оправдает ли она ожидания публики? Это мы узнаем 13 февраля. Чего же ожидают от премьеры авторы? Это мы узнаем сейчас.

П.Г. От исполнителей я жду вдохновенного исполнения. Уверен, что мои надежды сбудутся – это Мариинский театр. От публики я ожидаю доброжелательности и стремления понять авторов. Надеюсь, что так и будет – это публика Мариинки.

Ю.Д. Ну, что тут добавишь? Разве что, пожелания к критике. Надеюсь, отзывы на премьеру «Проклятого апостола» окажутся не экзерсисами бойкой журналистики, а профессиональной критикой. С этим у нас в Петербурге, да и в стране не все в порядке. И мои надежды могут и не сбыться.

0
добавить коментарий
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Мариинский театр

Театры и фестивали

Валерий Гергиев

Персоналии

МАТЕРИАЛЫ ВЫПУСКА
РЕКОМЕНДУЕМОЕ