Предлагаем читателям подборку материалов, посвященных одной из самых нашумевших в последние годы опер. Речь идет о произведении венгерского композитора Петера Этвёша "Три сестры" по одноименной пьесе А.П.Чехова. Неослабевающая череда громких премьер и успех этой оперы на первый взгляд удивляют. И более крупные композиторы (Лигети, Берио, Мессиан, Глас и др.) создавали в конце 20 века достаточно удачные произведения, но такого повсеместного успеха они не имели. В чем же причина? Неужели в каких-то гениальных откровениях музыки? Вряд ли. Напрашивается другой ответ: Чехов!
Известно, что Чехов для западного интеллигента и театрала - харизматический автор. Его обожают, его постоянно ставят. А тут опера, да еще с такими "половыми превращениями". Впрочем, не все, конечно, согласно с таким мнением.
Сегодня мы хотим удовлетворить любопытство наших читателей и публикуем рецензию на одну из последних постановок оперы, помещенную в журнале "Opera", а также точку зрения на сочинение венгерского композитора одного из авторитетных российских музыкальных обозревателей.
Среди оперных премьер Эдинбургского фестиваля 2001 года, состоявшееся 25 августа концертное исполнение "Трёх сестер" - оперы венгерского композитора Петера Этвёша, написанной на русское либретто по одноименной пьесе А.П.Чехова - пожалуй, можно назвать наиболее эпатажным и вызывающим.
Судите сами. Все тринадцать ролей обоего пола, фигурирующих в пьесе у Чехова, композитор распределяет исключительно между мужчинами, причем партии трех сестер - Ирины, Маши и Ольги - а также Наташи, жены брата Андрея, поручены контратенорам.
"Три сестры" (мировая премьера состоялась в 1998 г. в Лионской Опере под управлением тамошнего артистического директора и музыкального "босса" Кента Нагано) - первая опера в "композиторском портфеле" Этвеша. Похоже, опера имеет неплохую сценическую судьбу, учитывая, что нынешняя, британская постановка уже третья по счету* за последние три сезона (вторая премьера состоялась в будапештской государственной опере, в постановке выдающегося венгерского кинорежиссера Иштвана Сабо**). По словам композитора, было совсем нелегко найти тот стиль и музыкальный язык, которые были бы созвучны чеховскому, но выбор именно данной пьесы был продиктован очевидной современностью ее героев.
Драматургия либретто не следует слепо чеховскому оригиналу. История трех сестер (одна из которых замужем), живущих в провинции, но мечтающих о столичной жизни, и страдающих от доминирующего влияния жены их брата, Наташи, - показана в четырех коротких частях, где одни и те же события как бы прокручиваются несколько раз в бесконечном хороводе.
В данной постановке были задействованы два оркестровых состава: основной корпус музыкантов Шотландского симфонического оркестра Би-Би-Си находился позади сцены, за экраном, в то время, как маленький камерный состав располагался в оркестровой яме, где главный дирижер согласовывал свои действия со вторым дирижером при помощи видеомониторов. Эта эффективная рассадка не позволяла мускулу большого оркестра подавлять певцов, в то же время шеф-маэстро находился в полном контакте с оркестрантами.
Певцы пели на русском, но зрители могли следить за сюжетом с помощью английских титров. В нынешнем составе исполнителей участвовали как минимум два певца-сопраниста из премьерного лионского состава: роль стервозно-ядовитой невестки Наташи, для которой написана одна из самых ярких по музыкальному материалу партий, блестяще исполнил Гэри Бойс (Gary Boyce), чернокожий сопранист-травести; а Олег Рябец - "московское мужское сопрано", обладатель сладкого нежнозвучного голоса, так идеально подходящего для изображения девичьей невинности, - вновь интерпретировал младшую из сестер, Ирину. Думаю зрителям запомнился и Лоуренс Заззо, задушевный "меццо"-контратенор в роли средней сестры Маши (которую в Лионе пел контратенор Вячеслав Каган-Палей), чей любовный дуэт с Вершининым (Риккардо Ломбарди) явился особенно экстравагантной режиссерской "изюминкой", учитывая тот факт, что Машу "украшала" настоящая борода!
Ольгу, третью сестру, пел Дэвид Кордье, а роль офицера Тузенбаха исполнил Оливье Лаллуэт, разносторонний певец, способный спокойно переходить как в контратеноровую тесситуру, так и петь убедительным, внушительным баритоном. От Вольфганга Неверлы потребовался невероятный диапазон в партии брата Андрея, местами включающей фальцетирование в пространном монологе его героя. Дарио Зюсс был уморительным "буффо" в роли Кулыгина (Машиного мужа), а тенор Родерик Китинг оказался весьма убедительным в образе пьющего доктора.
Этвеш - композитор эклектичный. Серые тона поствебернианских звучаний (подходящие к общему настроению мрачной безысходности), уступают место дебюссианской насыщенности, перемежающейся терпкими джазовыми гармонизациями в духе Майлза Дэвиса. И все это "пронизывается" повторами в ритме музыки "гамелан" (с острова Ява - прим. пер.). В музыкальной ткани присутствует лирический мелодизм, "простроченный" кружевами мелизмов, дополненный сложными ансамблями, базирующимися на технике в духе canto-fermo.
Этот оригинальный опус предстал перед зрителем как сильнопахнущий букет музыкальных и визуальных ощущений, с одновременно нежным и циничным подтекстом. Произведение, заключающее в себе послание - "все суета сует" - написано пером изощренного эксперта.
* Автор рецензии неточен, постановок было значительно больше (см. ниже).
** И.Сабо известен российским кинозрителям по трилогии "Мефистофель"/ "Полковник Редль"/"Хануссен". Совместное сотрудничество Сабо и Этвеша началось еще 37 лет назад на одной из первых кинокартин кинорежиссера - "Пора мечтаний". Опера шла в Будапеште в венгерском переводе. Этвеш пошел на этот компромисс во имя максимальной концентрации зрительского внимания на тексте Чехова и его музыкальном эквиваленте (прим. пер.).
Раймон Монелль. Журнала Opera, ноябрь 2001 г.
Публикация и перевод Кирилла Городецкого
* * *
А теперь послушаем мнение авторитетного музыкального критика и обозревателя П.Поспелова. Мы перепечатываем фрагмент его статьи "Русская опера на чужбине", опубликованной в газете "Известия" 22 августа 2001 г.
...Решение Этвёша лишено скандального оттенка; нет в нем и обращения к практике барочной оперы, где пели кастраты-сопранисты: скорее, композитор заставил своих актеров примерить на себя амплуа "оннагата" - актеров театра Кабуки, играющих женские роли. Сложные взаимоотношения чеховских персонажей приобретают как бы надполовой характер, где речь идет уже не столько о любви мужчины к женщине, сколько о любви как чистой сущности. Лионскую премьеру оформляла японская бригада во главе с постановщиком Юсио Амагацу; декорация представляет собой вращающиеся стены чайного домика, а мужчины-сестры одеты в длинные кимоно. Драматургия отчасти напоминает "Расемон": сцены идут не в чеховской последовательности и одни и те же события выглядят по-разному - в зависимости от того, кому из персонажей отдан каждый из трех актов.
Этвёш несколько нарушил геометрию семейного трио, посвятив первый акт Ирине, третий - Маше, а второй - не Ольге (в спектакле она скорее напоминает старушку Ларину), а брату Андрею, дав при этом яркую роль его жене Наташе, которую поет экстравагантный негр-травести Гэри Бойс. Мужчины-сестры очаровательны и поэтичны - особенно Ирина, чью партию с пассивной нежностью исполняет московский певец-сопрано Олег Рябец. Помимо пения в опере Этвёша есть немало разговорных реплик, которые контртенора произносят своими обычными мужскими голосами, что еще более остраняет их образы.
Петер Этвёш, 57-летний трансильванский венгр, - композитор авангардного склада, соратник сначала Карлхайнца Штокхаузена (1968-76), а потом Пьера Булеза (1978-91). Его музыкальный язык сложен, изыскан, он не позволяет себе ни малейшего заигрывания с массовым вкусом. Тем не менее, многие страницы оперы отличаются непосредственной эмоциональной доходчивостью - главным образом благодаря искренней, тонкой лирике. Каждому певцу сопоставлен солирующий инструмент, прибавляющий к его сущности второй голос: Соленый поет с воющими литаврами, Ирина - с английским рожком, черная Наташа - с саксофоном. Кроме ансамбля солистов в яме за кулисами играет и второй, большой оркестр, заботливо удаленный от певцов, часто поющих свои реплики на пределе слышимого.
В отличие от большинства современных опер, выдерживающих не более одной постановки, "Три сестры" изведали счастливую судьбу. После лионской премьеры, которую провели дирижер Кент Нагано, адепт всего нового, и сам Петер Этвёш, чья дирижерская известность сопутствует композиторской, оперу поставил голландский театр "Reisopera" (французский режиссер Станислас Нордей развернул ее действие в скупых декорациях спортзала, лишив японского колорита); эта же постановка прошла в Гамбурге. "Трех сестер" ставили в Дюссельдорфе, Фрайбурге и Будапеште...